I've been back in Turkey for a week and a half now and have yet to have internet at the home front.  So, hopefully tomorrow I will get out and find a good internet connection and get two podcasts up on itunes and here at the site.  Sorry if you have been waiting.  


Also, does anyone know how to get Turkish characters on a Mac.  I got a new computer this summer, but have yet to figure out how to add Turkish QWERTY to the keyboard.  Any help would be great.
 
Great Comment 07/26/2010
 
Bookmark and Share
I received a great response to the post Kid's Songs.  An English teacher friend of mine expands and clarifies my thoughts on "anybody, somebody and nobody".  I think it helps clarify what I am still struggling to understand.

Actually, there's one word to imply the words "anybody and nobody". The word is "kimse" as you've mentioned. But "somebody" is different. It means; "birisi" meaning a personality. Although, some of the dictionaries wrote "kimse" as the meaning of "somebody". But this "kimse" infers a personality which has an equal meaning with "birisi" and this is positive. In short, we use "birisi" when we teaching the meaning of the word "somebody" and when we translate a sentence to Turkish. And even "kimse" means "a person" we mostly use it as the same meaning as "nobody or anybody". It has a negative meaning unlike "birisi". only, we can't use "kimse" with a positive structure. It has a negative meaning and a negative structure in Turkish. In this respect, it is a little bit weird to see a positive structure with a negative meaning for Turkish language learners.