Tip of the Bi Week - Movies 09/05/2010
Movies. I picked up a new movie today at our local Migros. I am not usually a Michael Moore fan as I find most of his movies about as honest as a Rush Limbaugh monologue. To me they are both just two sides of the same coin. None the less, his movie Sicko was on sale for 4.99TL and so I picked it up. The movie details Moore’s gripes with the American healthcare system, and it is for this reason that I bought it. Finding sources of medical terminology can be difficult at best. Though I haven’t watched it yet (first in English and then repeatedly in Turkish), I am hoping it will be a medical field/healthcare terminology bonanza that I will be able to soak in. One more way to wander out into untapped pockets of the language. Finding a good movie that has a definite setting in a particular field can be a great way to expand your vocabulary in that area. Finding a couple of complementary movies or TV shows (a few episodes of E.R. or Law and Order for example) can create a great language exploration that is completely in your control - you hold the remote. If you think the content on the site is quality and worth sharing, please click the 'share' button at the top or consider subscribing by clicking on the RSS feed above right. Kids Songs 06/09/2010
Back in the states for a few months and our time features much time in the car. Taking advantage of that time, my wife and I mostly talk, but we do also listen to lots of kids cd's - one of which was a collection of children's songs in Turkish. It was a surprising lesson in listening, trying to pick out and hear all of the words and the ways they used the language to create the rythm of the songs. I was struck at how many new things I felt like I learned. Here is one observation I made - please offer correction if I am wrong, I haven't actually looked this up, but rather am just making a hypothesis of sorts based on what I heard. In English we use the words 'somebody' , 'anybody' and 'nobody'. In Turkish, there is one word that can be used for all three - 'kimse'. Listening to children's songs with my kids broght this to my attention - something I probably use correctly, but have never thought about. And actually, once I thought about it, the English way we say, "Nobody is here" is pretty strange. Frank isn't here, but nobody is here. It makes me glad I am not learning English at times. Anyway, so that is the tip of the biweek. Listen up! Listen up to those kids songs, pop songs, worship songs, etc - you will be surprised what you learn. Kolay gelsin! |
RSS Feed